2013年8月30日星期五

單語:請記著,你是分歧凡是響的

 

Twenty Dollars
兩十好元

A well-known speaker started off his seminar by holding up a $20 bill. In the room of 200, he asked, "Who would like this $20 bill?"
一名有名的報告傢手裏拿著一張20美元的紙幣,动手下脚了探討會。正在200人的屋子裏,他問道:“誰念要這20美圆紙幣?”

Hands started going up. He said, "I am going to give this $20 to one of you, but first, let me do this."
開端有人舉腳。他讲:“我會把那20好圓紙幣給你們旁邊的一位,但是,先看看我這麼做。”

He proceeded to crumple the 20 dollar note up. He then asked, "Who still wants it?" Still the hands were up in the air.
他最早把這張紙幣揉皺,然後他問道:“借有人想要它嗎?”仍然有許多手舉在空中。

"Well," he replied, "what if I do this?" He dropped it on the ground and started to grind it into the floor with his shoe. He picked it up, now crumpled and dirty.
“好,”他說講,“如果我如許做會怎樣呢?”他把紙幣扔到天上,起頭用皮鞋使劲跴跴。

"Now, who still wants it?"
而後他揀起又淨又皺的紙幣,“噹初,还有人要它嗎?”

Still the hands went into the air.
空中仍舉著很多手。

"My friends, you have all learned a very valuable lesson. No matter what I did to the money, you still wanted it because it did not decrease in value. It was still worth $20."
“朋友們,剛你們已得出一個非常可貴的教訓。不論我怎樣浪費這張紙幣,你們仍舊唸要它,由於它的價值不降落。它仍舊是20美元。”

"Many times in our lives, we are dropped, crumpled, and ground into the dirt by the decisions we make and the circumstances that come our way. We feel as though we are worthless; but no matter what happened or what will happen, you will never lose your value."
“在生活中,很屢次我們被自己造訂的決議跟身边的情況所擯棄、踐踩,甚至碾進灰塵。我們覺得本人一無可与。可是無論產死了什麼,或將要發做什麼,你們皆永远不會失�自身的價值。”

"Dirty or clean, crumpled or finely creased, you are still priceless to those who love you. The worth of our lives comes, not in what we do or who we know, but by WHO WE ARE."
“不筦你齷齪或浑潔,皺巴巴的大概被折磨,對四处愛你的人來講你仍然是無可替換的。我們生活的價值不正在於偺們做了甚麼,大略我們意識誰,生活生计的代價在於我們是誰。”

"You are special — don’t ever forget it."
“您是分歧凡是響的,永恒不要记卻這一里!”

没有评论:

发表评论